Myslím, že nastal čas, abychom si... promluvili o menopauze.
Мисля, че време ние... да си поговорим за менопаузата.
Warde, nastal čas, abychom rozpustili partnerství.
Уорд, настана време пътищата ни да се разделят.
"Věřím, že nastal čas, abychom se setkaly."
Вярвам, че е време да се срещнем.
Hodně jsem nad tím přemýšlel a rozhodl se, že nastal čas, abychom bydleli spolu.
Мислих доста и реших, че е дошло време да заживеем заедно.
Nicméně, došlo mi, že je život... krátký a možná nastal čas abychom ty a já přemýšleli o naší budoucnosti.
Осъзнах, че животът е кратък и е време да почнем да мислим за бъдещето си.
Myslím, že nastal čas, abychom zavolali Tracy.
Време е да се обадим на Трейси.
Takže teď, když máme naše nové přátele na lopatě nastal čas, abychom jim položili nepříjemné otázky.
След като накарахме новите си приятели да се чувстват удобно, дойде моментът да им зададем по-горещи въпроси.
Má ho v držení už 4 roky, a nastal čas, abychom si ho vzali zpátky.
От четири години тя държи града, но настъпи времето да си го върнем.
Jsme ve válce, dámy a pánové a nastal čas, abychom byli realističtí ohledně našich nepřátel.
Ние сме във война дами и господа И дойде времето за нас да бъдем реалисти относно нашия враг
Nyní nastal čas, abychom vybrali mladou odvážnou dvojici. Pro reprezentování dvanáctého Kraje na čtyřiasedmdesátých Hladových hrách.
Дойде времето да изберем по един млад мъж и една млада жена за честта да представляват Окръг 12 в 74-тите ежегодни Игри на глада.
Nastal čas, abychom je správně definovali.
Време е да ги определим правилно.
Saro, myslel jsem, že nastal čas, abychom měli dítě.
Сара, мисля си, че времето дойде да си имаме дете.
Nastal čas, abychom se na Pemberley začali starat sami o sebe.
Време е Пембърли да започне да се грижи за своите.
Začínám si myslet, že nastal čas, abychom odsud vypadli.
Започвам да си мисля, че е време всични ние да се махаме.
Nastal čas, abychom odpustili jeden druhému.
Мисля, че е време да си простим един на друг.
Nastal čas, abychom napravili tvoje chyby.
Време е да поправим грешките ти.
Myslím, že nastal čas, abychom si začali pokládat těžké otázky.
Мисля, че е време да започнем да си задаваме наистина трудните въпроси.
Nastal čas, abychom rozdali ceny třem našim nejlepším beranům.
Време е да обявим победителите в конкурса за овни.
Myslím, že nastal čas, abychom znovu rozšířili naši rodinu.
Време е да възстановим семейството си.
Třeba nastal čas, abychom sloužili vlastním zájmům.
Може би е дошло време да служим на себе си.
Nastal čas, abychom si s bratrem trochu opožděně pokecali.
Време е с брат ми да си поговорим.
Nastal čas, abychom byli odvážní a nebáli se něco obětovat.
Време е да сме смели, готови на жертви.
A z tohoto důvodu nyní nastal čas, abychom zahájili diskuzi na velmi vážné téma ohledně filozofických a teologických otázek, které budou kladeny našemu lidskému druhu, pokud bychom objevili mimozemský život.
И поради тази причина, дошло е времето сега за започване на много сериозна дискусия за философски и теологични въпроси и аспекти. които ще повдигнат за нашето човешкото семейство с откриването на извънземен живот
A jelikož naše snažení bylo úspěšně dokončeno, nastal čas, abychom do hry přizvali všechny hráče.
След като тази работа беше приключена, дойде време да поканим всеки един, който иска да играе.
V uplynulých třech letech jsme dosáhli významného pokroku, ale nyní nastal čas, abychom návrhy přeměnili v právní předpisy a právní předpisy v praxi.“
Постигнахме стабилен напредък през последните три години, но сега е моментът да превърнем предложенията в законодателство, а законодателството — в практика.“
Nastal čas, abychom všichni – instituce, vlády, občané – převzali odpovědnost za budování Evropy.
Време е всички ние — институциите, правителствата и гражданите — да поемем отговорност за изграждането на тази Европа.
Nastal čas, abychom splnili dané závazky.
Време е поетите ангажименти да бъдат изпълнени.
Dnes večer bych rád narovinu promluvil k ostatním plutokratům, sobě rovným, protože mám pocit, že nastal čas, abychom si popovídali.
Това, което искам да направя тази вечер, е да се обърна директно към останалите плутократи, моите хора, понеже чувствам, че е време всички ние да си поговорим.
Nastal čas, abychom jim ukázali férovost a my to dokážeme, vy i já tím, že začneme tam, kde prácujeme, ve firmách kde působíme.
Сега е времето да им покажем справедливост и ние можем да го направим, аз и вие, като започнем на работното си място, в компаниите, в които работим.
Ale báječné jaké jsou, věřím, že nastal čas, abychom doplnili tyto objemné elektronické obry o to, co již příroda vynalezla: mikrob, jednobuněčný organismus, který je samo vytvářející se, samo uživitelný živoucí stroj.
Колкото и да са чудесни, смятам, че е дошло времето самите ние да допълним тези обемисти електронни гиганти с нещо, вече изобретено от природата: микроба, едноклетъчен организъм, който е една самосъздаваща се, самообновяваща се жива машина.
Nastal čas, abychom vešli a dali tomu šanci.
И беше наш ред да влезем и да я изпитаме.
V roce 1991 konečně nastal čas, abychom vešli a vyzkoušeli toto děťátko.
И така, през 1991-ва най-накрая дойде моментът да влезем и да пробваме това бебче.
1.9998669624329s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?